Comparaison entre Colossiens et Romains
« toutes choses - τὰ πάντα »
Concernant Jésus - Colossiens 1:15-17
Voici comment les témoins de Jéhovah traduisent Colossiens 1:15-17 :
Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute création ; parce que par son moyen toutes les [autres] choses ont été créées dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, que ce soient trônes, ou seigneuries, ou gouvernements, ou pouvoirs. toutes les [autres] choses ont été créées par son intermédiaire et pour lui. Il est aussi avant toutes les [autres]choses, et par son moyen toutes les [autres] choses ont reçu l’existence.
Colossiens 1:15-17 – TMN
Concernant Dieu - Romains 11:36
Voici comment les témoins de Jéhovah traduisent ce verset :
Parce que c’est de lui, et par lui, et pour lui que sont toutes choses. À lui la gloire pour toujours. Amen.
Romains 11:36 – TMN
Nous constatons qu'à partir des mêmes mots grecs « τὰ πάντα », les rendus sont différents. Si pour l'organisation des témoins de Jéhovah, le grec n'est pas ce qu'il faut prendre en compte, alors qu'est-ce qui l'est ?
Serait-ce l'identité de la personne que l'on traduit ?