Et encore une autre [parole de l’]Écriture dit : “ Ils regarderont vers Celui qu’ils ont transpercé.

Jean 19:37 - TMN

En parlant de Jésus percé, Jean rappelle que l’Écriture dit encore : "Ils verront celui qu’ils ont percé"

Quel est ce passage de l’Écriture que cite Jean ?

Il s’agit de Zacharie 12:10

Et vraiment je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem l’esprit de faveur et de supplications ; oui, ils regarderont vers Celui qu’ils ont transpercé

Zekaria 12:10 - TMN

Si on regarde la note au bas de la page de la TMN de référence, on apprend que le texte massorétique du codex Leningrad B 19A (M) et la Vulgate (Vg) traduisent par Vers moi

Zach12-10

Il faut savoir que la majorité des traductions bibliques traduisent par Vers moi.

אֵלַ֖י (’ê·lay)

Mais rien ne vaut le texte original. Que dit-il ?

Elai-Zach12:10


Le mot qui clignote, c’est la préposition ’ê·lay

Qui se traduit par :
elay_1

elay_2

Nous constatons que la traduction correcte est "vers moi, celui qu’ils ont percé".

Mais à qui correspond le "moi" de ce verset ?

Pour cela, regardons le verset 1, de ce même chapitre 12 de Zacharie :

Déclaration : “ La parole de Jéhovah au sujet d’Israël ”, c’est là ce que déclare Jéhovah,

Zekaria 12:1 - TMN

Si la TMN n’avait pas volontairement supprimé le pronom personnel "moi", le lecteur aurait compris que celui qui fut percé n’était autre que celui qui s’exprimait au début du texte, en l’occurrence. On lirait ceci :

Déclaration : “ La parole de Jéhovah au sujet d’Israël ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, [...] je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem l’esprit de faveur et de supplications ; oui, ils regarderont vers moi, celui qu’ils ont transpercé

Zekaria 12:1, v10 - TMN (en considérant le mot hébreu élaï)

On notera qu’après avoir supprimé le moi (élaï), la société Watchtower a également mis un "C" majuscule à "Celui" et un "L" majuscule à "Lui", afin d’orienter l’attention vers Jésus.

Et vraiment je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem l’esprit de faveur et de supplications ; oui, ils regarderont vers moi Celui qu’ils ont transpercé ; oui, ils se lamenteront sur Lui comme dans les lamentations sur un [fils] unique

Zekaria 12:10 - TMN

Mais pour Jean, il ne fait aucun doute que Jésus est YHWH.

Le Talmud

talmud
Il est intéressant de savoir que le Talmud est très direct en affirmant que les anciens rabbins ont examiné ce verset comme étant une prophétie messianique.
- Dans la section intitulée Soucca 52a le verset de Zacharie 12:10 est paraphrasé: «Ils me regardent, le Messie, qu’ils ont transpercé»
- Les rabbins sont allés jusqu’à insérer le mot «Messie» dans le texte!
- Le Talmud Soucca 52a ne dit pas directement que Jésus est le Messie, mais il montre avec certitude que les anciens rabbins juifs croyaient que le Messie serait transpercé.

La Bible de John MacArthur

Voyons ce que dit la Sainte Bible avec les commentaires de John MacArthur (Zacharie 12:10) :

JohnMacArthur Za 12:10 closer

Voici ce que dit la note en bas de page :